スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【無料レポート】英語を活かした就職・転職マニュアル

最近、「英語を使った仕事をしてみたいな~」と思ったことはありませんか?

ICAでは、「翻訳業務」と「翻訳家養成」を行っていて、たくさんの方からお問い合わせを頂いています。

お問い合わせいただく方に共通していることは「英語に興味がある」こと。

ですから、「翻訳」に限らず「英語を使う仕事」全般的に興味を持っていらっしゃいます。

しかし、英語だけができても、それだけでは英語を使う仕事に就くのは困難です。

そこで、今回ICAでは「英語を活かした仕事につきたい!」という方のために無料レポート 『英語を活かした就職・転職マニュアル』
をご用意いたしました。

内容はというと・・・・

「外資系企業の業種・職種の紹介」

「英語を仕事で活かすためのビジネス知識」

「英語を使った仕事の求人サイト・履歴書の書き方などのリンク集」

など、英語を活かした就職・転職をするためにとっても役立つ情報をまとめてあります。

転職はしないという方でも、ビジネス知識をつけることでキャリアアップができます!

また、派遣でお勤めされている方にとっては、お仕事の幅が広がるチャンスです!

興味のある方は、ぜひ、この無料レポートをゲットして、 英語を活かした就職・転職にお役立てください。

【無料レポートをゲットする方法】

STEP1 下記フォームにお名前と、メールアドレスを入力して「確認」ボタンを押してください。

STEP2  登録したメールアドレスに 送信されたメールを開き ファイルのダウンロードURLをクリック。

STEP3 パソコンの適当な場所に保存してお読みください。

Picture1.jpg
スポンサーサイト

私は、翻訳家になれるのか? という疑問

=========================
●私は、翻訳家になれるのか? という疑問●
=========================

こんにちは。

梅雨を明けた途端に猛暑が続いてますね。

私は、猛暑3日目にして
早くもバテました・・・。

ところで、この前から、
お電話やメールなどで、
質問や相談にお答えしているのですが、

その中で多いのが、
「自分の(英語の)力で、
本当に翻訳家になれるのですか?」

というご質問です。

そこで今日は、
「翻訳家になるために」という
テーマでお送りしたいと思います。

ですから、今日の内容は、すでに翻訳家として
活躍されている方や、
高い英語力を持っている方には、
あまり有益な情報ではないと思われます。

あらかじめご了承ください。

では、始めましょう。

=========================
●翻訳家を目指すための第一歩の作業とは・・・●
=========================

もしかすると、あなたは
こんな風に思っているかもしれません。

「英語は大学まで結構やったから、
一通りはわかる、とは思う」

「でも、結構ブランクあるしなぁ」

「文法も得意じゃないし」

「単語も、学生時代ほど覚えてないし」

「専門知識もないし」

「こんな自分が、翻訳家になんて
なれるわけないよね」

もちろん、あなたが、いまのままで
何も努力しなければ、当然のことながら、
翻訳家にはなれません。

でも、手順を踏んで、
勉強を続ければ、翻訳家になることは
可能です。

じゃあ、何から始めるか?

まず、手始めに、以前、あなたの脳の
多くの部分を占めていたのに、
今は、ちょっとナリを潜めている
「英語」に戻ってきてもらいましょう。

そんなことで、翻訳家になれるの?

そう思う気持ちはとてもわかります。

でも、なんでも準備運動が大事です。

いきなり「TOEIC800点を目指そう!」などと
言っても、土台ムリな話です。

もちろん、目標設定は大事ですが、
いまは、「勉強を始めて習慣化する」こと
にフォーカスしましょう。

では手順を説明します。

(STEP1) 
あなたの部屋の中を見回してください。
きっと、1冊くらいは英語の参考書や
以前、挫折した通信教育の教材があるはず。

まずは、それを取り出してテーブルの上に
おきましょう。

(STEP2)
その中から、「一番薄い」テキストを選んで下さい。
ここで大事なのは、「中身」より「薄さ」です。
1冊選んだら、ほかのテキストはもとに戻しましょう。

(STEP3)
選んだテキストと辞書をテーブルに置き、
テキストの1項目め(第1章とかChapter1とかUnit1とか)
を開いて、読んでみましょう。

わからない単語が出てきたら、
辞書で引いて読み進めてください。

問題が載っていれば、解いてください。

1項目分を読んだら、今日はそれでおしまいです。

ただし1項目が2ページ以上ある場合は、
2ページでやめてください。

もし1ページめから英文がびっしり書かれている
テキストなら、1ページでやめてください。

大事なことは、1度にたくさん読まないことです。
あとは、次の日に回します。

そして、STEP3を5日間ほど続けてみてください。

以前、がんばって勉強していた英語ですから、
何か変化があるはずです。

では、今日はこの辺で。

…この続きは、「翻訳探訪プレミアム(登録無料)」
でお送りします(内容は下記をご覧ください)。

=========================
●「翻訳探訪プレミアム(登録無料)」発行のお知らせ!●
=========================

さて、ICAでは
いつもご購読いただいている「翻訳探訪」とは別に、
「翻訳探訪プレミアム」を発行しています。

「翻訳探訪プレミアム」では、常に質問を受け付けています。

そして、あなたが翻訳や英語に関して本当に知りたいことに
お答えします!

登録料は、「無料」です!

あなたも、ぜひ「翻訳探訪プレミアム」に
ご登録ください。

ご登録は ↓ こちら ↓ からできます。
https://1lejend.com/stepmail/kd.php?no=69628


=============================================

発行元  ICA

URL    http://www.ica-net.com


=============================================














無料! 翻訳動画レッスン

こんばんは。


ICAでは、

「英語初心者からプロ級の翻訳家を目指す無料レッスン」

という、5日間無料動画レッスンを公開しています。


興味のある方は、まず、下記のリンク先で
紹介ビデオをご覧下さい。


 ↓  ↓   ↓  ↓


http://icatrans.jimdo.com/lesson/


=========================
発行者:ICA
URL:http://www.ica-net.com/
=========================

はじめまして。

はじめまして。

翻訳会社のICAです。

新しくこちらでブログ
を始めることになりました。

英語や翻訳に関することなど
ご紹介していきたいと思いますので
よかったら覗いてくださいね!

=================================
発行元 ICA
URL   http://www.ica-net.com
=================================
         
QRコード

QR

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。